亚博游戏软件,亚博最新网站是多少

专业生产、设计、销售于一体的LED照明产品厂家!

客服热线:
0755-23460775
工程案例 销售热线: 0755-23460775 传 真:0755-28113450
手 机:13760210261
联系人:刘先生
邮 箱:lzy@sailled.com
地 址:深圳市龙华区福城街
道章阁老村诚基工业园一栋
5楼

工程案例

您当前位置:首页 > 工程案例

亚博最新网站是多少|一个不意外的VAR 为何主裁看过视频改变决定了?

  

  

   Article source: One Nine Eight Four Fengzhen

文章来源:一九八四风真

The day before the match, the senior Luneng of the "Football News" told the team reporter @永的 Pianfeng: "If I am a Luneng fan, I will explain the match of the day. I hope it will be the local referee. From the perspective of a reporter, I think, You can let the foreign referee blow."

比赛的前一天,《足球新闻》的资深鲁能告诉球亚博游戏软件队记者@永的Pianfeng:“如果我是鲁能的球迷,我会解释当天的比赛。我希望它将是当地的裁判。从记者的角度来看,我认为,可以让外国裁判吹牛。”

According to my understanding, the logic of    should be as follows:

根据我的理解,的逻辑应如下:

   If you are a Chinese referee, you may be afraid of Luneng fans, and will be more cautious in law enforcement, at least not dare to offend Luneng fans. If it is a foreign referee, the law enforcement will be fairer and the disputes will be much smaller.

如果您是中国裁判,您可能会担心鲁能的球迷,并且在执法方面会更加谨慎,至少不亚博游戏软件敢冒犯鲁能的球迷。如果是外国裁判,则执法将更加公平,纠纷将小得多。

   In fact, @永的倾锋 is joking. He might not have imagined that on the day of the game, his wishes were all realized at the same time.

实际上,@永的倾锋在开玩笑。他可能没有想到在比赛的那天,他的愿望都同时实现了。

  

  

   This is a bit like a homicide that was publicized in advance. Luneng fans checked the referee's papers and did it twice. The referee industry cannot be indifferent to this matter. Will this emotion be brought into the game? Bring a little bit, it's troublesome.

这有点像事先公布的凶杀案。鲁能球迷检查了裁判的文件,并做了两次。裁判界对此事无动于衷。这种情绪会被带入游戏吗?带一点,这很麻烦。

  Gedes's suspected foul on Li Ke, first talk about the penalty process. When Lee Ke fell to the ground, the position of the South Korean referee was a little far away, but the linesman was just two or three meters away, and he was watching their physical contact from the side.

盖德斯怀疑李科犯规,首先谈谈处罚过程。当李可(Lee Ke)倒在地上时,韩国裁判的位置离他有点远,但巡边员只有两三米远,他正从侧面观察他们的身体接触。

  

  

  

  

   But after scoring a goal, VAR prompted the referee Gerdes to be suspected of a foul. The referee went to the sidelines to watch the replay, and then signaled that Gerdes fouled and the goal was invalid.

但是在进球后,VAR提示裁判Gerdes犯规。裁判离开场上亚博最新网站是多少观看比赛,然后示意格德斯犯规,进球无效。

  Geddes continued to communicate with the referee. Through the close-up of the live broadcast, he could see the referee said to Geddes in English: "you dont touch the ball (probably so)."

格德斯继续与裁判沟通。通过现场直播的特写,他可以看到裁判用英语对格德斯说:“你不碰球(大概是这样)。”

   This is the whole process of punishment.

这就是惩罚的全过程。

   This is not an offside ball or other ball with a clear objective judgment. It stands to reason that whether the goal is valid or not is 100% determined by the referee. As long as he sees the VAR and believes that the ball can not be fouled, the goal is still valid, and VAR cannot force the game.

这不是具有明确客观判断的越位球或其他球。有理由认为,目标是否有效是由裁判确定的100%。只要他看到VAR并认为球不能犯规,球门仍然有效,并且VAR不能强迫比赛。

   There are two meanings in this. First, why the VAR referee reminded the referee to review VAR; second, why did the referee decide to cancel the goal after reading VAR.

这有两个含义。首先,为什么VAR裁判提醒裁判审查VAR;第二,为什么裁判在看完VAR后决定取消目标。

   Of course, this is just the worst inference. I have no evidence: the Chinese referees of VAR are deliberately harsh on Shandong Luneng because at least two of their colleagues have received off-court retaliation from Luneng fans and they have prejudice against Luneng. The South Korean referee also understood the meaning of the Chinese counterpart, and followed the meaning of the Chinese counterpart to make a penalty that was not conducive to Luneng.

当然,这只是最糟糕的推断。我没有证据:VAR的中国裁判故意对山东鲁能严厉,因为他们的至少两名同事受到了鲁能球迷的场外报复,并且对鲁能存有偏见。韩国裁判还理解了中国同行的意思,并按照中国同行的意思进行了不利于鲁能的处罚。

  

  

  Chinese football is sometimes too serious. Sometimes it's too serious. This is also very sad.

中国足球有时太严肃了。有时候太严重了。这也很难过。